• hotline dh dong a
    Hotline
    0981 326 327
  • gio lam viec
    Giờ làm việc
    Thứ 2 - 7 : 7h30 - 17h30
  • dia chi truong dong a
    Địa chỉ
    33 Xô Viết Nghệ Tĩnh - Q. Hải Châu - ĐN

Nghề thông dịch viên tiếng anh cần gì? Kỹ năng như thế nào?

Thông dịch viên tiếng Anh cần gì

Thông dịch viên tiếng anh là một trong những ngành nghề được nhiều bạn trẻ lựa chọn hiện nay. Chính vì vậy thông dịch viên tiếng Anh cần gì luôn là điều thu hút sự quan tâm nhất. Nếu bạn cũng đang tìm hiểu ngành nghề này, hãy tham khảo ngay nội dung bài viết dưới đây của chúng tôi nhé.

Làm thông dịch viên tiếng anh cần gì? Bằng cấp gì?

Làm thông dịch viên tiếng anh cần gì? Bằng cấp gì?
Làm thông dịch viên tiếng anh cần gì? Bằng cấp gì?

Khi tìm hiểu về thông dịch viên tiếng Anh, chắc hẳn các bạn rất thắc mắc liệu để trở thành thông dịch viên tiếng Anh cần gì.

Để trở thành một thông dịch viên, điều đầu tiên bạn cần phải có đó là bằng cấp của ngành học liên quan đến ngôn ngữ. Hoặc bạn cũng có thể lựa chọn thi vào các ngành thông dịch viên của các trường đại học.

Trong quá trình học tập, sinh viên sẽ được trang bị những kiến thức và kỹ năng cần thiết để trở thành một thông dịch viên. Mặc dù bằng cử nhân không phải là một yêu cầu bắt buộc nhưng hầu hết các nhà tuyển dụng hiện nay đều thích và có xu hướng lựa chọn ứng viên có bằng cấp.

Có thể nói, bên cạnh kinh nghiệm, bằng cấp học thuật chính là một trong những tiêu chí để đánh giá bạn có phải là một thông dịch viên giỏi hay không. Do đó ngoài bằng cấp đại học chính quy, bạn cũng có thể đăng ký vào các kỳ thi đánh giá năng lực ngoại ngữ của mình.

 Những kỹ năng để trở thành thông dịch viên

Kỹ năng để trở thành thông dịch viên
Kỹ năng để trở thành thông dịch viên

Ngoài việc tìm hiểu thông dịch viên tiếng anh cần gì, bạn cũng cần quan tâm đến kỹ năng để trở thành thông dịch viên. Để trở thành một thông dịch viên giỏi, bạn cần có những kỹ năng sau

Phải biết ít nhất 2 loại ngôn ngữ

Để trở thành thông dịch viên, bạn cần phải biết ít nhất 2 loại ngôn ngữ, đồng thời biết sử dụng ngôn ngữ một cách mạch lạc, nghiêm chỉnh, câu cú rõ ràng và đúng ngữ pháp.

Phải hiểu biết về văn hóa

Ngoài việc giỏi ngoại ngữ, thông dịch viên cũng cần có vốn từ vựng phong phú, hiểu biết về văn hóa, phong tục tập quán đồng thời hiểu rõ những phương ngữ được người dân địa phương sử dụng để có thể áp dụng vào tình huống thực tế đồng thời diễn đạt chúng theo cách tự nhiên.

Phải thành thạo ngôn ngữ mẹ đẻ

Thông dịch viên tiếng Anh cần gì, đó chính là phải thông thạo tiếng mẹ đẻ. Thông dịch viên cần phải biết cách dùng cấu trúc, từ ngữ… để từ đó có thể diễn đạt văn phòng hoặc ngôn ngữ khác một cách tốt nhất. Đây chính là yếu tố then chốt để thông dịch viên có thể dùng từ chuẩn, mạch lạc, logic khi phiên dịch.

Có khả năng phản xạ tốt

Một thông dịch viên giỏi rất cần đến phản ứng nhanh nhạy cùng khả năng phán đoán linh hoạt, trí nhớ tốt để từ đó có thể xử lý những tình huống ngoài mong đợi. Để làm được điều này, bạn cần phải rèn luyện thường xuyên và không ngừng nỗ lực cố gắng học hỏi.

Có khả năng tra cứu

Thông dịch viên tiếng Anh cần gì? Đó chính là khả năng tra cứu, bởi đây là kỹ năng vô cùng cần thiết để giúp các thông dịch viên hoàn thiện bản dịch một cách tốt nhất. Lĩnh vực mà người thông dịch hoạt động rất đa dạng, chính vì vậy có rất nhiều chuyên ngành mà người thông dịch không thể hiểu tường tận rõ nghĩa. Chính vì vậy, thông dịch viên cần phải tìm đến sự trợ giúp từ các công cụ như từ điển để có thể tra cứu ý nghĩa của từng câu, từng chữ.

Phải có trách nhiệm với nghề nghiệp

Bất kể ngành nghề nào cũng đều cần có trách nhiệm. Và thông dịch viên cũng vậy, người thông dịch cần đặt bản thân mình vào vị trí của người truyền đạt để có thể dịch một cách chính xác nhất, đồng thời luôn kiểm tra kỹ lưỡng từng chi tiết trước và sau buổi dịch, từ những chi tiết nhỏ nhất.

Phải biết công nghệ, tin học văn phòng

Sống trong thời đại khoa học công nghệ, internet bùng nổ, thông dịch viên cần hiểu biết công nghệ thông tin để có thể căn chỉnh hình thức văn bản, trau chuốt nội dung cũng như ngôn ngừ. Điều này sẽ khiến đối tác, khách hàng đánh giá được sự chuyên nghiệp của bạn.

Những điều mà thông dịch viên nên tránh xa

Ngoài việc tìm hiểu thông dịch viên tiếng Anh cần gì, bạn cũng nên tìm hiểu kỹ những điều mà thông dịch viên nên tránh xa, bao gồm:

  • Có giọng nói khó nghe, bị mất giọng.
  • Dùng tiếng địa phương để dịch
  • Sử dụng ngôn ngữ không phù hợp
  • Tác phong làm việc chậm chạp, lôi thôi

Tóm lại, để trở thành một thông dịch viên giỏi, bạn cần phải biết những điều thông dịch viên tiếng Anh cần và những điều không cần thiết. Hy vọng những thông tin được Đại học Đông Á chia sẻ trên đây đã phần nào giúp bạn hiểu được thông dịch viên tiếng Anh cần gì. Nếu bạn đang có dự định theo đuổi công việc thông dịch viên, hãy lưu lại những thông tin hữu ích này nhé. Chúc bạn thành công.

url Hotline: 0981326327
Donga University
url Đăng kí XT
Đăng kí
Facebook Chat
url Zalo Chat
Zalo Chat